On March 30 we organised Remembrance Waves, a participative memorial for Land Day in Palestine at the shores of Sounio, Attika region in Greece.
Thanks to Carol Sansour @csansour and @douniasgreece for the invitation to conceive what turned out to be a really moving day. And many thanks to all the people who helped to shape to it, with love and trust: Marios, Artemis, Zoe, Katerina, Alex, Petros, Stella, Juan, Nuno, Sophia, Phil, Teddy.
We’ll share soon videos with proper credits and more info. For now some images of the waves crashing at our feet…
And shouts out to the beautiful card that Juan de Dios Solano designed for the occasion!!
————
Gracias a todos los que vinieron ayer a Sounio para nuestro memorial participativo “Remembrance Waves” por el Día de la Tierra en Palestina. Gracias por su apertura y sensibilidad.
Gracias a Carol Sansour y a Dounias por la invitación a concebir lo que resultó ser un día muy conmovedor. Y gracias a todas las personas que ayudaron a darle forma, con amor y confianza: Marios, Artemis, Zoe, Katerina, Alex, Petros, Stella, Juan, Nuno, Sophia, Phil, Teddy.
Próximamente compartiremos videos con los créditos correspondientes y más información. Por ahora, algunas imágenes de las olas rompiendo a nuestros pies…
¡Y un saludo a la preciosa tarjeta que diseñó Juan de Dios Solano para la ocasión!!
Muy contenta de por fin tener el libro Tensar el Presente/Hilar el Futuro, editado por Oscar Naters @oscar_naters , Ana Zavala @ana.zavalarios y Mijaíl Mitrovic @mijailmitrovic por los 40 años de Íntegro @integroperuoficial . Mi texto Ensayando aforismos para, sobre y a partir de Íntegro está muy bien acompañado por los de Mario Bellatin y Luz María Bedoya @luzmariabedoya___ , entre otros. Y el diseño de Ralph Bauer @r_bauer_design_etc es como siempre, impecable. No se pierdan la presentación oficial, mañana miércoles 5 a las 18:00 en la Alianza Francesa de Miraflores! Y salud por los próximos 40!
——————-
I am very happy to finally have the book Tensar el Presente/Hilar el Futuro, edited by Oscar Naters, Ana Zavala and Mijaíl Mitrovic for the 40th anniversary of Íntegro. My text Ensayando aforismos para, sobre y a partir de Íntegro is very well accompanied by those of Mario Bellatin and Luz María Bedoya among others. And Ralph Bauer’s design is, as always, impeccable. Don’t miss the official launch tomorrow! Cheers for the next 40!
En diciembre salió el libro Lejos de la Tierra, escrito por el linguista y crítico cultural Víctor Vich. Es un bello libro que incluye sus textos recientes sobre arte contemporáneo peruano en relación a la naturaleza. Está disponible en la librería El Virrey, Sur y en la librería del Fondo de Cultura Económica.
Tabla de contenidos:
1. El arte peruano en la era del antropoceno
2. Secularizar el aura: el árbol de la vida de Carmen Reátegui.
3. ¿Qué es el pueblo, qué son las plantas?: el Plantón Móvil de Lucía Monge
4. No se trata de oponerse a la minería; más bien, se trata de identificarse con ella: “La última Reyna” de Cerro de Pasco
5. Ecología y capitalismo según Carlín
6. El apocalipsis ya ha sucedido: apuntes sobre la obra de Cristina Planas
7. Un realismo traumático: el aparecer de la naturaleza en el arte de Eliana Otta
8. Un nuevo paisaje en construcción: la apuesta de Alejandro Jaime
9. Redimir la modernidad, totemizar el capitalismo: el arte chamánico de Jaime Miranda
10. Crisis de la ciudad y de la naturaleza en las fotografías de Edi Hirose
11. Habitar de nuevo: naturaleza y cultura en las intervenciones de Ishmael Randall
12. Fotografiar sin cámara: el arte sublime de Roberto Huarcaya
13. “Al futuro se llega de espaldas”: (Conclusiones con Janine Soenens, Martha Morales y Gianine Tabja)
Some images from the exhibition “Emergency Plan”, curated by Grigoria Vryttia, on view until 8/2 at Haus n Athen (Kairi 6, Athina 105 51) from 5:30 to 8:30 pm.
I made a video and a set of thaumatropes responding to her invitation to reflect on what is urgent for us today. The word in Spanish for nature is “naturaleza”, which includes “tu”, sounding as “tú”, the Spanish word for “you”. These handmade objects transform the word “naturaleza” for it to include “yo” = “me” and “nos” from “us”. When you play with them, they merge all these words. Thus, me, you and us get entangled and impossible to separate in relation to nature.
———————
Algunas imágenes de la exposición “Plan de Emergencia”, curada por Grigoria Vryttia, que se exhibe hasta el 8/2 en Haus n Athen de 5:30 a 8:30 pm.
Hice un video y unos taumatropos respondiendo a su invitación a reflexionar sobre lo que nos parece urgente hoy. La palabra en español para naturaleza es “naturaleza”, que incluye “tú”, que suena como “tú”. Estos objetos hechos a mano transforman la palabra “naturaleza” para que incluya “yo” = “me” y “nos” de “us”. Cuando juegas con ellos, fusionan todas estas palabras. Así, yo, tú y nosotros nos enredamos y es imposible separarlos en relación con la naturaleza.
Big thanks to Simone Frangi and Katia Schneller for the invitation to give workshops some days ago in their fabulous Practices of Hospitality program at Esad Grenoble. And many thanks to Vincent, Jb, Mathieu, Elena, Pável, Hayoung, Theresa and Brunelle for their openness and curiosity. We learned and discussed about indigenous knowledge and concepts coming from struggles in so-called Latin America: body-territory, sentipensar and buen vivir, drawing our porous borders, our animality and our more than human family. We located pain in our bodies and the world, addressed trees as subjects, casted spells for each other and ended up exchanging some music since we also understand parties as community building practices. Looking forward to also have time to dance next time! 💥💥💥 Muchas gracias a Simone Frangi y Katia Schneller por la invitación a dar talleres hace unos días en su fabuloso programa Prácticas de Hospitalidad en Esad Grenoble. Y muchas gracias a Vincent, Jb, Mathieu, Elena, Pável, Hayoung, Theresa y Brunelle por su apertura y curiosidad. Aprendimos y discutimos sobre conocimientos indígenas y conceptos provenientes de las luchas en la llamada América Latina: cuerpo-territorio, sentipensar y buen vivir, dibujando nuestras fronteras porosas, nuestra animalidad y nuestra familia más que humana. Ubicamos el dolor en nuestros cuerpos y en el mundo, abordamos los árboles como sujetos, nos lanzamos hechizos y terminamos intercambiando música, ya que también entendemos las fiestas como prácticas que construyen comunidad. ¡Espero que alcance el tiempo para bailar la próxima vez!
A hundred years after the exchange of populations between Turkey and Greece, Vasilikí Sifostratoudaki visited Capadocia as no one in her family had ever done before, after they were forcibly taken to live in Greece. She followed in the footsteps of her great-aunt, a midwife (mami), and tried to learn how the women who helped people through birth, illness, and death played a role in caring for communities deeply connected to the customs and the land they would eventually leave behind.
How did these communities, families, and women create a new sense of home here? Vasilikí has been grappling with this question every day since she opened the Yellow Brick artist-run space in Nea Ionia, one of the Athenian neighbourhoods shaped by refugees and their stories.
For the interdisciplinary project “Perátis (Περάτης): Exploring the exchanged practices of midwives between Cappadocia and Nea Ionia.”, she shared her concerns and intuitions with the working team, inviting them to a collaborative process in which creative research is approached as an affective task capable of strengthening ties to past, present, and future belongings.
Curated by Eliana Otta, the project “Perátis (Περάτης): Exploring the exchanged practices of midwives between Cappadocia and Nea Ionia,” was developed by Yellow Brick initiator and artist Vasilikí Sifostratoudaki, working in close collaboration with Elpida Rikou as research consultant and Nuno Cassola as director of photography and coeditor. A part of this project took place in Cappadocia in collaboration with the professor Bulent Ozcelik of the University of Cappadocia, and the historian Sanem Su Avci.
The interdisciplinary project includes video, installation, photography, and texts that will be shown in an exhibition at Or.artspace and performances that will take place at Yellow Brick.
Supported and funded by the Greek Ministry of Culture
It has been inspiring to follow the collective process leading to this issue, with so many people working on urgent projects engaging with art, pedagogy and research as regenerative tools. Although everything always feels like a grain of sand in an implacable storm, having such works gathered is a good reminder of how many simultaneous efforts constantly battle the criminal world we live in. Explore the whole issue if you can! Link in bio 🙂
Un agradecimiento a Sue Spearey, Andrea Vela y a todos los que trabajaron en Reckoning Repairing Reworlding: The (In)humanities, Artistic Practices, and Planetary Crisis, el número especial de Studies in Social Justice, que incluye una conversación sobre Virtual Sanctuary for Fertilizing Mourning.
Ha sido inspirador seguir el proceso colectivo que condujo a este número, con tanta gente trabajando en proyectos urgentes que se involucran con el arte, la pedagogía y la investigación como herramientas regenerativas. Aunque todo siempre se siente como un grano de arena en una tormenta implacable, tener estos trabajos reunidos es un buen recordatorio de cuántos esfuerzos simultáneos luchan constantemente contra el mundo criminal en el que vivimos. Enlace en bio. Explora el número completo si puedes 🙂
On December 14 I guided some exercises about art as a mourning practice for the launch of Maaike Stutterheim‘s book «Where ever I go you come». Here’s the descriptive text I wrote for the occassion. We thank Juan de Dios Solano for the beautiful design for social media.
WHERE EVER I GO YOU COME by Maaike Stutterheim – A participatory book launch
“One thing we all have in common
We have a mother
When I lost mine I thought I lost the ground beneath my feet”
This is how Maaike’s book begins. More words follow. Accompanied by images, old and new. Her mother, young, at the sea, pregnant, being loved, dead, at a taberna, adult, smiling, in bed.
This book is about her life and her death. This book is a work of mourning translated into art.
We are invited to observe it, talk about mourning, write, think and evoke, together. Then to talk a bit more and make a toast. The afternoon will be guided by artist and researcher Eliana Otta and Maaike will share with us her process of creating the book.